Friday, September 28, 2012

min mekê zey xu, ez rayirê xura nêgeyrena a.


şima zanê Tirkîyede serê alevîyande ana zilm biyo, hela hela 1938 te dersimde çi bî çi nêbî, kiçî nêeşkeno qal bikero.
Bajar derhaqê aleviyandê vano kî: min mekê zey xu, ez rayirê xura nêgeyrena a.

enozi vatey dêre:


Tirkî:
Kerbelası, Yavuz zulmü, Dersim'i, Malatya'sı... (Kerbela, zilmê Yavuz'i, Dersim, Maletî)
Yine geldin zulüm çağı, bırak artık bu hevesi (Reyna hame vextê zilmî, fek enî hevesî xura vera)
Beni kendine benzetme, yolumdan dönmem bekleme. (min mekê zey xu, ez rayirê xura nêgeyrena a)
Mekan benim ben mekanım, beni kubbene hapsetme.(mekan êmino, ez mekan â, min binê mizgeftê xude hafs meke)
Yanarım dumanım yoktur, ateş benim su benim hikmetim çoktur.(Ez veyşena, dû min çiniko(çinyo). agir ez a, av ez a, kerametê min zafo.)

Zazakî:
Ez veyşena, dû min çiniko. agir ez a, av ez a, kerametê min zafo.

Kurmancî:
dişewitim dumana min tune ye...(Ez veyşena, dû min çiniko.)

Tirkî:
hikmetim çoktur. (kerametê min zafo.)